我们的网站为什么显示成这样?

可能因为您的浏览器不支持样式,您可以更新您的浏览器到最新版本,以获取对此功能的支持,访问下面的网站,获取关于浏览器的信息:

|本期目录/Table of Contents|

 眼动追踪下汉语反预期平比句的不可逆性及其早晚期差异(PDF)

《心理学探新》[ISSN:1003-5184/CN:36-1228/B]

期数:
 2024年01期
页码:
 25-31
栏目:
 认知心理学
出版日期:
 2024-02-20

文章信息/Info

Title:
 Reversibility and Temporal Disparities in Chinese Anti-expectation Equal Comparative Sentences as Assessed Via Eye Movement Measurements
文章编号:
1003-5184(2024)01-0025-07
作者:
 李小平12葛明贵2
 (1.安徽师范大学文学院,芜湖 241000; 2.安徽师范大学教育科学学院,芜湖 241000)
Author(s):
 Li Xiaoping12 Ge Minggui2
 (1.School of Liberal Arts,Anhui Normal University,Wuhu 241000; 2.School of Educational Science,Anhui Normal University,Wuhu 241000)
关键词:
 反预期平比句 可逆性 早期加工 晚期加工 眼动技术
Keywords:
 Chinese anti-expectation equal comparative sentences the irreversibility early-stage sentence processing late-stage sentence processing An Eye-Tracking Study
分类号:
 B842.5
DOI:
 -
文献标识码:
 A
摘要:
 目的:初步探讨汉语反预期平比句的不可逆性以及这种不可逆性是否只出现在语句加工的晚期。方法:综合运用眼动和行为指标,选取32名被试,采用单因素被试内实验设计,比较反预期平比句及其逆转句的合理性。结果:反预期平比句被判定为合理的几率显著高于其逆转句; 在眼动指标上,反预期平比句与其逆转句在首次通过时间上无显著差异,但是其总注视时间与注视次数显著低于其逆转句。结论:反预期平比句逆转后可理解性降低,呈现出某种程度的不可逆性,但是这种现象仅仅发生在语句加工的晚期。
Abstract:
 Purposes:The research has two objectives.Its primary aim is to investigate the irreversibility of Chinese anti-expectation equal comparative sentences.Additionally,it seeks to determine potential disparities in the irreversibility of Chinese anti-expectation equal comparative sentences between early and late processing stages.These objectives represent original contributions to the field.Procedures:A one-factor within-subject experimental design was employed in this study,wherein the independent variable manipulated sentence types,specifically anti-expectation equal comparative sentences versus their reversal sentences.For instance,mortals are just as afraid as saints VS.saints are just as afraid as mortals.Moreover,behavioral research methods and eye tracking techniques were utilized in the study.Additionally,to ensure ecological validity,the positive order sentences in the experimental materials were derived from a natural corpus while the negative order sentences were generated by transforming the positive order ones.After generating the reversal sentence,a total of 42 anti-expectation equal comparative sentences and their reversals were randomly arranged with at least one filling statement inserted between each pair of statements.The filled sentence is a complex nominal metaphorical sentence that significantly differs from normal ones(e.g.,Language is the glue of society).In total,99 formal experimental materials consist of flat comparison sentences and filled sentences which underwent assessment by an external cohort not involved in the experiment.The study recruited 68 participants who were native Chinese speakers enrolled in college courses; out of these participants,32 took part in the experiment while 36 subjects were included in the investigation.Results:The data were analyzed using a mixed effects model.The results of the behavioral data analysis indicate that the proportion of perceiving the anti-expectation equal comparative sentence as comprehensible is significantly higher compared to its corresponding reversed order sentence(β=0.54,t=2.18,p=0.03).However,there is no statistically significant difference in response time index between the two conditions(β=0.02,t=-0.752,p=0.462).The eye tracking data yielded marginally divergent outcomes when considering the entire sentence as the region of interest for eye movement analysis.There was no significant difference in initial reading time between Chinese anti-expectation equal comparative sentences and their reversed comparison counterparts(β=0.05,t=1.05,p=0.305).However,both total fixation duration(β=0.08,t=2.10,p=0.049)and number of fixations(β=0.09,t=2.07,p =0.039)on the original sentence were significantly lower than those on the reversed sentence.Conclusion:The intelligibility of Chinese anti-expectation equal comparative sentences decreases when they are reversed,but this phenomenon occurs during the later stages of sentence processing.

参考文献/References

 卡罗尔.(2007).语言心理学(第4版).上海:华东师范大学出版社.
柯青,丁松云,秦琴.(2021).健康信息可读性对用户认知负荷和信息加工绩效影响眼动实验研究.数据分析与知识发现,5(2),70-82.
刘辰诞.(2018).汉语可逆句的作格分析视角.外语教学,39(1),8-13.
鹿荣.(2017).存现句可逆的认知动因.东岳论丛,38(2),93-98.
聂敏.(2016).认知语言学视角下的汉语可逆句式探析.语文建设,(18),35-36.
潘琳玲,朱守信.(2015).隐喻关系的可逆性研究.解放军外国语学院学报,38(1),92-99.
荀恩东,饶高琦,肖晓悦,臧娇娇.(2016).大数据背景下BCC语料库的研制.语料库语言学,3(1),93-109.
闫国利,熊建萍,臧传丽,余莉莉,崔磊,等.(2013).阅读研究中的主要眼动指标评述.心理科学进展,21(4),589-605.
杨大然,刘冰,常潇.(2021).生成建构主义框架下供动型可逆句的派生机制研究.解放军外国语学院学报,44(3),1-10.
赵蕊华.(2016).识别类关系过程的拓扑学研究.外语与外语教学,290(5),32-40,144-145.
Ashby,J.,Roncero,C.,de Almeida,R.,& Agauas,S.(2018).The early processing of metaphors and similes:Evidence from eye movements.Quarterly Journal of Experimental Psychology,71(1),161-168.
Holyoak,K.,& Stamenkovic',D.(2018).Metaphor comprehension:A critical review of theories and evidence.Psychological Bulletin,144(6),641-671.
Ikuta,M.,& Miwa,K.(2021).Structure mapping in second-language metaphor processing.Metaphor and Symbol,36(4),288-310.
Ortony,A.(1979).Beyond literal similarity.Psychological Review,86(3),161-180.
Wolff,P.,& Gentner,D.(2011).Structure-mapping in metaphor comprehension.Cognitive Science,35(8),1456-1488.

备注/Memo

备注/Memo:
 基金项目:国家社会科学基金一般项目(17BSH151)。
通讯作者:葛明贵,E-mail:Gmg1964@mail.ahnu.edu.cn。
更新日期/Last Update:  2024-02-20